El burro da la hora con los huevos:
Por los huevos digoooo por los pelos
Producción de huevos falsos chinosSin categoría 3 Comentarios » |
Un amigo me ha mandado un mail con esta información que quería compartir con vosotros. Producción de huevos falsos chinos.
En China hay escuelas falsas y las clases que enseñan una variedad de tecnologías de fraude descarado, incluso los huevos puede ser modulada por productos químicos, sino también ser capaz de cocinar República Federativa de Yugoslavia, es actualmente el supuesto falso más populares.
Paso 1 de la modulación de las materias primas
Uso de 7 tipos de materiales químicos, ver foto abajo del artículo.
De huevo falso fue hecho con carbonato de calcio, almidón, resina, gelatina, alumbre y otros productos químicos.
Paso 2 huevo paso de la producción
El huevo crudo en el molde a 2 / 3 llena, ponga el cloruro de calcio, colorante morir, el huevo aparece en la película ha anunciado.
La “yema” se forma en la ronda de molde. Cloruro de calcio que contienen “agua mágica” se utiliza.
Mediante la adición de un pigmento amarillo y convertirse en la yema de huevo cruda ..
Paso 3 La forma de huevo falso
En el molde en el 1 / 3 clara de huevo cruda, al igual que el primer paquete, como bolas de masa en la yema de huevo, clara de huevo en otro, en el agua mágica, una de huevos con cáscara se producirá lentamente. La forma de huevo Naked de 1 hora que se seque después de un lavado con agua, en los depósitos listo.
Paso 4
Líneas de costura a través del uso de los huevos, inmerso en parafina, carbonato de calcio, tales como la modulación de la cáscara de los huevos en una solución, repitió varias veces hasta que la cáscara un poco seco, la inmersión en agua fría forma de la línea de bombeo, este punto, el huevo se ha ha puesto en una falsa apariencia, ya está hecho.
Conchas duras están formadas por inmersión en cera de parafina en el huevo, que luego se dejan secar.
Oh yeah El huevo está listo. La cáscara de huevo artificial es muy frágiles y se rompen fácilmente, pero a quién le importa!
Se ven tan reales
Muchas pequeñas burbujas que se forma durante la fritura del huevo, pero no mucha gente puede decir la diferencia.
El huevo se ven exactamente lo mismo, y los huevos saben mejor que real, pero que está agregando a la
Estadística de la persona de la intoxicación alimentaria.
¿Por qué hacer los huevos falso?
Por el dinero.
El costo de los huevos falso es sólo 0,55 yuan / kg, mientras que el precio de los huevos verdadero “mercado es de 5,6 yuan / kg.
Los casos de problema de los alimentos y la intoxicación alimentaria se informó ampliamente en la China continental en los últimos años. En 2001, hubo 185 casos de intoxicación alimentaria, afectando a cerca de 15.715 personas y causando 146 muertes. Los casos se duplicaron en 2002. En 2003, el número de casos denunciados fue diez veces más que en 2001, y el número de personas sufrieron ascendió a 29.660, incluidas 262 muertes Ahora En septiembre de 2008 Casi 53.000 niños chinos enfermos por leche contaminada, 4 han muerto.
FROM: Group Offices London
TO: All Spanish Staff
SUBJECT: Improper Language Usage
It’s been brought to our attention by several officials visiting our headquarters that the Spanish staff commonly uses offensive language. Such behaviour, in addition to violating our group’s policy, is highly unprofessional and offensive to both visitors and the staff itself.
Therefore it is requested to our Spanish staff to adhere immediately to the following rules:
1. Foreign colleagues or visitors should not be referred to as “ese guiri de mierda”.
2. Words like “coño”, “hostia”, and other such expressions will not be used for emphasis, no matter how heated the discussion is.
3. You will not say “la ha cagao” when someone makes a mistake, or “la está cagando” if you see somebody being reprimanded, or “¡qué cagada!” when major mistake has been made. All direct or derived forms of the verb “cagar” are inappropriate in our environment
4. No Project Manager, Section Supervisor or Head of Administration Chief, will be referred to, under any circumstances, as “el hijo de la gran puta”, or “el muy cabrón” or even “el comemierda”.
5. Lack of determination will not be referred as to “falta de huevos” or “mariconería” nor will persons with a lack of initiative be ever referred to as “capullo” or “acojonado”.
6. Unusual and/or creative ideas shall not be referred to as “pajas mentales” in particular when they stem from your manager.
7. You will not say “cómo me jode” if a person is persistent, or “está jodido” or “se lo van a follar” if a colleague is going through a difficult situation. Furthermore, when matters become complicated the words “qué jodienda” should not be used.
8. When asking someone to leave you alone, you must not say “vete a tomar por culo”, nor should you ever substitute the most educated “may I help you?” with “¿que coño quieres ahora?”
9. If things get tough, an acceptable expression such as we are going through a difficult time should be used rather than “esto esta jodido” or “nos van a follar a todos”. Additionally, if you make a mistake, just say so and do not say “que putada” or any expressions composed with the root “puta”.
10. No salary increase shall ever be referred to as “subida de mierda”.
11 Last, but not least, after reading this note please do not say “me voy a limpiar el culo con ella” or “me la paso por el forro de los cojones”.
Just keep it clean and odorless and dispose of it properly.
B. regards
J.W. Adamson
Traducción rápida:
DE: Grupo de Oficinas de Londres
A: Todo el personal español
ASUNTO: Uso inadecuado de Idioma
Se ha señalado a nuestra atención por varios funcionarios de visitar nuestra sede que el personal español comúnmente utiliza un lenguaje ofensivo. Este comportamiento, además de violar la política de nuestro grupo, es muy poco profesional y ofensiva a los visitantes y el personal propio.
Por lo tanto, se solicita a nuestro personal español a que se adhieran de inmediato a las siguientes normas:
1. Colegas extranjeros o visitantes no se debe a que se refiere como “ese guiri de mierda”.
2. Palabras como “coño”, “Hostia”, y otras expresiones no serán utilizados para el énfasis, no importa cómo se calienta el debate.
3. Usted no va a decir “la ha cagao” cuando alguien comete un error, o “la está cagando” si ves a alguien que se reprendido, o “¡qué cagada!” gran error cuando se ha hecho. Todas las formas directas o derivadas del verbo “cagar” son inapropiadas en nuestro medio
4. No Project Manager, Supervisor o Jefe de la Sección de Administración Jefe, se hará referencia a, en ningún caso, como “el hijo de la gran puta”, o “el muy cabrón” o incluso “el comemierda”.
5. La falta de determinación no se refiere a la “falta de huevos” o “mariconería” ni las personas con una falta de iniciativa que nunca a que se refiere como “Capullo” o “acojonado”.
6. Inusuales y / o ideas creativas no se a que se refiere como “Pajas mentales” en particular cuando éstas se derivan de su gerente.
7. Usted no va a decir “cómo me jode” si una persona es persistente, o “está jodido” o “se lo van a follar” si un colega está atravesando una situación difícil. Además, cuando los asuntos se complican las palabras “qué jodienda” no debe utilizarse.
8. Al pedir a alguien que te dejará solo, no debe decir “vete a tomar por culo”, ni debe nunca sustituir los más educados “¿puedo ayudarle?” con “¿que coño quieres ahora?”
9. Si las cosas se ponen difíciles, una expresión como aceptable que están atravesando un momento difícil debe ser utilizado en lugar de “esto está jodido” o “nos van a follar a todos”. Además, si usted comete un error, tan solo decir y no decir “que putada” o expresiones de cualquier compuesto con la raíz “puta”.
10. Aumento de sueldos no serán nunca se refiere como “subida de mierda”.
11 Por último, pero no menos importante, después de leer esta nota, por favor, no diga “me voy a limpiar el culo con ella” o “me la paso por el forro de los cojones”.
Sólo mantenerlo limpio y sin olor y disponer de él adecuadamente.
B. cuanto
J.W. Adamson










Comentarios recientes