Os presento a este chico de “Talentos en Korea” donde ha vivido toda la vida solo desde los cinco años y canta de esta forma:


Me envían este cupón de descuento de 40% en Mango en sus tiendas y tienda Online. Tanto para chico como para chica. ¡Aprovecharlo!

Para chica:

Cupon Descuento MANGO Chica 163x300 Cupón de descuento de 40% en Mango en sus tiendas y tienda Online

Cupón de descuento de 40% en Mango en su tienda Online

Para chico:

Cupon Descuento MANGO Chico 163x300 Cupón de descuento de 40% en Mango en sus tiendas y tienda Online

Cupón de descuento de 40% en Mango en su tienda Online


Lo imposible es posible

Hola helektrocolegas. Soy Dark_Samu y hoy vengo con un post para explicar mi lema: Lo imposible es posible. Mirad, os cuento.
“Hace bastante tiempo, inventé un pequeño sobrenombre llamado SAMU STUDIOS donde amigos míos me pedían favores informáticos a cambio de otro tipo de favores. Bueno. Entonces, una vez hice una cosa que parecía imposible: un chico que no sabía usar un ordenador enseñarle a manejar Powerpoint y tener un blog propio. ¿Interesante?. Por eso me inventé Lo imposible se vuelve posible. Más tarde, dejé SS para ser DARK_SAMU, un usuario avanzado de internet que ofrece ayuda a cualquier tipo de web…”


Esta es la explicación a la expresión CO! o CO en Aragón.

El aragonés es la lengua histórica de Aragón en la mayoría de su territorio. El castellano se ha ido introduciendo desde hace 500 años paulatinamente y, sólo en los últimos dos siglos, se ha impuesto en el habla popular en casi todo Aragón. El CO! es una derivación lingüística de la lengua aragonesa hablada.

co aragon Explicación a la expresión CO! o CO o KO! o KO en Aragón

Co! en Aragón

Las diferencias entre el castellano y el aragonés a veces son sutiles y otras profundas. El caso del CO! es característico de estas diferencias sutiles. Mientras que en el castellano que conocemos, normalmente, la palabra chico se refiere a la persona y pequeño a la cualidad, en Aragón tradicionalmente no era así. Para decir chico se decía mozet (mozete, mozer,..), como todavía se puede oir en muchos pueblos de todo Aragón. Sin embargo, como con algunas variedades castellanas, en Aragón CHICO se usaba para decir pequeño, utilizándose para dirigirse a una persona. Chico, ¿qué haces pues? (Pequeño, ¿Qué haces?). En el aragonés moderno del Altoaragón es más normal usar CHIQUET (su diminutivo), pero se usa con el mismo sentido: Chiqueta qué fas?

Evidentemente, este uso es a nivel coloquial y se alargaba la sílaba final dando una variante bastante común: chicó o chiquió. También existe el femenino: chicá o chiquiá. Pero esa expresión, cuando se quería abreviar, se resumía a la sílaba final Co!, Ca!, Quió!, Quiá!. Esa era el uso tradicional y no hay más que preguntar a las personas mayores de los pueblos o escucharlos. La forma más extendida era quió! y quiá!, y sólo en alguna zona lo corriente era co!, ca!, como posiblemente fuese el caso de la Ribera y, por tanto, de Zaragoza.

Hace unos 20 años, quizás desde las zonas rurales del entorno de la ciudad, se reintroduce la forma Co!, pero esta vez pospuesta, como se hace en el castellano con tío!, tronco!. De esta manera, pasó de Co! ¿qué haces pues? a ¿Qué haces pues? Co!, extendiéndose en el medio urbano.

Fuente utilizada: ASOZIACIÓN CULTURAL NOGARÁ.



Página 1 de 41234